858 lượt xem

Giải thích thành ngữ tiếng Trung: Bịt tai trộm chuông

Tự học tiếng Trung Quốc tại nhà cùng bạn luận giải ý nghĩa về thành ngữ tiếng Trung “Bịt tai trộm chuông”. Tìm hiểu về nguồn gốc của câu thành ngữ để hiểu sâu, nhớ lâu và vận dụng vào đời sống.

Thành ngữ tiếng Trung: Bịt tai trộm chuông là gì?

giai-thich-thanh-ngu-tieng-trung-bit-tai-trom-chuong

Tiếng Trung: 掩耳盗铃 /yǎn’ěrdàolíng/

Hán Việt: Yểm nhĩ đạo linh

Trong đó:

  • 掩 [yǎn]: che đậy; bưng bít
  • 耳 [ěr]: tai; lỗ tai
  • 盗 [dào]: trộm cắp; ăn cắp; ăn trộm
  • 铃 [líng]: chuông

Cả câu Bịt tai trộm chuông – 掩耳盗铃 có nghĩa ám chỉ rằng tự lừa dối mình, không lừa dối được người. Lý giải bởi có tích kể rằng có kẻ lấy được quả chuông, mang đi không nổi, bèn dùng vồ đập vỡ để dễ mang. Nào ngờ chuông không vỡ mà tiếng chuông lại vang vọng. Hắn lại sợ mọi người nghe thấy tiếng chuông sẽ kéo tới, bèn bịt tai lại để khỏi nghe thấy.

Câu chuyện thành ngữ

Vào thời Xuân Thu, có một người tham lam và ngu ngốc, không muốn làm việc, khi nhìn thấy tài sản của người khác, anh ta luôn tìm cách để có được.

Một hôm anh ta đi ăn trộm và phát hiện chiếc chuông lớn được làm bằng đồng thau tốt, anh ta vui mừng khôn xiết.

Anh ta nóng lòng muốn đem đi, nhưng chiếc chuông to, cao và nặng, không thể di chuyển được.

Nhìn thấy thứ sắp đến không thể là của mình, hắn rất vội vàng. Lúc này, hắn nhìn thấy dưới chân tường sân có một cái búa lớn, trong lòng liền nảy sinh ý tưởng, vui sướng lẩm bẩm một mình “Thật sự là có trời giúp ta.”

Hắn vội vàng cầm búa lên đập nó xuống, cố gắng đập chiếc chuông lớn thành nhiều mảnh, và sau đó cho nó vào bao tải.

Tuy nhiên, âm thanh ồn ào của chiếc chuông khiến anh bị hoảng sợ, tiếng vang “vo ve” vang vọng khắp sân rất lâu, làm anh chói tai. Anh sợ người khác đến giật chuông mình khi nghe thấy tiếng chuông nên vội lấy tay bịt tai. Kết quả là anh không thể nghe thấy tiếng chuông.

Anh cho rằng mình không nghe được, và người khác chắc chắn sẽ không nghe thấy, nên anh yên tâm và mạnh dạn đánh chuông. Mỗi khi đánh phải lấy tay bịt tai, sau khi chuông reo thì mới thả tay ra. Như vậy, tiếng chuông vang xa và lan xa. Người dân nghe tiếng chuông vội vàng vây bắt kẻ trộm.

Vận dụng câu thành ngữ vào đời sống

Câu thành ngữ “Bịt tai trộm chuông” nói với con người rằng: vạn vật cần tồn tại khách quan, không thay đổi theo ý muốn chủ quan của con người. Cũng giống như tiếng chuông, chỉ cần có người chạm vào là vang, dù che đậy tai hay không.

Trong thực tế, không thiếu những người không chịu đối mặt với thực tế, không chịu nghiên cứu, chỉ có thái độ nhắm mắt làm ngơ, cho rằng như vậy thì không tồn tại.

Như “bịt tai trộm chuông”, đó là một chủ nghĩa duy tâm chủ quan cực đoan – Sự thực hiện của chủ nghĩa duy ngã. Nếu bạn không đối mặt với thực tế, không nghiên cứu nó mà có thái độ nhắm mắt làm ngơ, thì kết quả chỉ có thể là nhận quả đắng.

Vị trí trong câu

Thành ngữ này có thể được sử dụng như một vị ngữ, phụ ngữ và trạng ngữ trong câu.

Ví dụ:

今若宿驿,正犹掩耳盗铃也。

那怕再念三十本《诗经》,也是掩耳盗铃,哄人而已。

他虽用绫遮盖,以掩众人耳目,那知却是掩耳盗铃。

硬把汉奸合法化了,只是掩耳盗铃的笨拙的把戏。

Mỗi câu thành ngữ để lại, người xưa luôn gửi gắm những thông điệp, ý nghĩa hay để răn dạy đời.

    ĐĂNG KÝ HỌC TẠI ĐÂY

    BẠN MUỐN ĐĂNG KÍ KHÓA HỌC NÀO ?

    Trung tâm tiếng Trung THANHMAIHSK tự hào là trung tâm có số lượng học viên đông và chất lượng nhất. Giảng viên trình độ trên đại học, giáo trình chuyên biệt, cơ sở vật chất hiện đại và vị trí phủ khắp HN , HCM với 10 cơ sở.

      Chọn cơ sở gần bạn nhất?

      Bạn đang quan tâm đến khóa học nào?


      Họ tên (Bắt buộc)

      Số điện thoại (Bắt buộc)


      X
      ĐĂNG KÍ KHÓA HỌC