2220 lượt xem

Đoạn văn giới thiệu về ngày lễ Việt Nam bằng tiếng Trung

Trong một năm có rất nhiều những ngày lễ tết tại Việt Nam. Trong đó có một số ngày lễ quan trọng như Tết Nguyên đán, Tết nguyên tiêu, Tết Trung thu, Quốc khánh,… Bạn muốn giới thiệu những ngày lễ tết của Việt Nam cho bạn bè của mình. Cùng tham khảo một số đoạn văn giới thiệu về ngày lễ Việt Nam bằng tiếng Trung nhé!

Đoạn văn giới thiệu về ngày lễ Việt Nam bằng tiếng Trung

1. Tết Nguyên đán bằng tiếng Trung

doan-van-gioi-thieu-ve-ngay-le-viet-nam-bang-tieng-trung
Tết Nguyên đán

越南是世界上少数几个使用农历的国家之一。春节是越南民间最大也最热闹的传统节日。越南人把春节视为辞旧迎新的日子,一般从农历12月中旬开始办年货准备过年。

按照传统的说法,春节的本意在于让百姓在一年的辛勤劳作之后,能有一段闲暇和宽松的时间同亲朋好友欢聚,享受一下丰收的喜悦,期盼来年风调雨顺、五谷丰登。

早在农历腊月中旬,人们便开始忙碌了起来。先是大扫除。和中国习俗一样,腊月二十三是祭祀灶王的日子。人们要在灶王像前烧香,摆上糕点、糖果等供品,并要买上一条活鲤鱼,待将灶王像烧掉之后,便把鲤鱼放回河里。按照民间的说法,鲤鱼就是龙的化身,把鲤鱼放回河里,意味着灶王可以乘龙回到天宫。

过春节最值得一提的是除夕。这时,在外地工作的人们,都已千方百计赶回家来团聚。全家围坐在桌旁,吃上一餐丰盛的团圆饭,祝愿来年财源茂盛、万事如意,按照越南习惯的说法,叫作祝愿“安康兴旺”。在这一餐团圆饭中,有一样必不可少的食品就是粽子。

越南的粽子呈方形(取中国道教文化的“天圆地方”之意),最大的有二、三斤重,用一种特殊的粽叶包捆,粽子的主要成分是糯米,里面用猪肉、大油、绿豆沙做馅,放在锅里要煮上七、八个钟头,吃起来清香可口,别具风味。可以说,粽子是越南春节的代表食品,人们往往把粽子作为礼品互相赠送。

等到午夜的钟声一响,所有的鞭炮一齐燃放。按照越南人的传统说法,放炮是为了驱邪,把过去一年所有不顺心、不愉快的事情统统扔掉,从而迎接一个吉祥和充满希望的新年。

在越族人家里,春节期间有3样装饰品是必不可少的:桃花、金橘盆景和“五果盆”。“五果盆”是用于供奉祖宗的。一般有番荔枝、椰子、番木瓜、…芒果等5种.

越南人过春节最开心的时候是大年初一,初二,初三这三天,这三天人们互相拜访庆祝新年,和祭拜祖先。特别是农村地区,早上第一件事就是祭祖。越南人很看重祭祖活动。

过年的时候越南人也有一些忌讳,例如,不讲不愉快的事情,不与人发生争吵,因为害怕影响到新一年的生活。春节期间不扫地,不打碎东西,不剪手指甲,害怕把好运。大年初一的时候只能买盐,街上的商店也不营业,就只卖盐。最忌讳的还是春节第一个到家里拜年的人,这个人是经过挑选的,最主要的是这个人的生肖是不能与男主人的生肖相克。

初二、初三两天,已成家立户的男子,若父母健在,必须向父母致以新年问候、敬赠礼品;若父母已去世,则要带上供品,到长兄家拜祭父母之灵。

越南人相信愉快的新年日子潜在一帆风顺的一年。

Dịch nghĩa

Việt Nam là một trong số ít quốc gia trên thế giới sử dụng lịch âm. Lễ hội mùa xuân là lễ hội truyền thống lớn nhất và sống động nhất ở Việt Nam. Người Việt Nam coi Tết là ngày chia tay cái cũ, đón cái mới và họ thường bắt đầu chuẩn bị đón năm mới từ giữa tháng 12 âm lịch.

Theo truyền thống, mục đích ban đầu của Lễ hội mùa xuân là để mọi người có thời gian rảnh rỗi, thư giãn để quây quần bên người thân, bạn bè sau một năm làm việc vất vả, tận hưởng niềm vui mùa màng và mong mưa thuận gió hòa, thu hoạch bội thu trong năm tới. Ngay từ giữa tháng 12 âm lịch, mọi người bắt đầu bận rộn. Đầu tiên là việc tổng vệ sinh.

Giống phong tục của người Trung Quốc, ngày 23 tháng 12 âm lịch là ngày cúng ông Táo. Người dân phải thắp hương trước Ông Táo, bày bánh, kẹo và các lễ vật khác, mua cá chép sống, đốt tượng giấy rồi thả cá chép trở lại sông. Theo dân gian, cá chép là hóa thân của rồng, thả cá chép xuống sông nghĩa là Táo quân có thể cưỡi rồng về thiên cung.

Phần đáng chú ý nhất của Lễ hội mùa xuân là đêm giao thừa. Lúc này, những người đi làm nơi khác đã cố gắng chạy về nhà đoàn tụ. Cả gia đình quây quần quanh bàn ăn bữa cơm sum họp thịnh soạn, cầu mong sự thịnh vượng, may mắn trong năm mới sắp tới, theo phong tục của người Việt, việc này gọi là cầu “sức khỏe, thịnh vượng”. Trong bữa tối đoàn tụ này, món ăn không thể thiếu chính là bánh trưng.

Bánh trưng Việt Nam có hình vuông (theo nghĩa “trời tròn, đất vuông”), chiếc lớn nhất nặng hai hoặc ba cân và được gói bằng một chiếc lá bánh đặc biệt. Thành phần chính của bánh trưng là Gạo nếp , thịt lợn, đậu xanh, nấu trong nồi bảy tám tiếng, có vị thơm, ngon, có hương vị độc đáo. Có thể nói bánh trưng là món ăn tiêu biểu của ngày Tết Việt Nam, người ta thường tặng nhau bánh trưng để làm quà.

Khi tiếng chuông giao thừa vang lên, tất cả pháo hoa đồng loaijt được đốt. Theo truyền thống của người Việt, mục đích đốt pháo là để xua đuổi tà ma, rũ bỏ mọi điều phiền não, khó chịu của năm vừa qua, từ đó báo hiệu một năm mới cát tường, hy vọng.

Trong nhà người Việt, ba loại đồ trang trí không thể thiếu trong dịp Tết: hoa đào, cây cảnh quất và “chậu ngũ quả”. Chậu Ngũ Quả được dùng để thờ cúng tổ tiên. Thông thường có 5 loại gồm mãng cầu, dừa, đu đủ, xoài…

Thời điểm vui nhất của người Việt đón Tết là vào ngày mồng một, mồng hai, mùng ba Tết Nguyên đán, trong ba ngày này mọi người đi thăm nhau chúc Tết và thờ cúng tổ tiên. Đặc biệt ở vùng nông thôn, việc thờ cúng tổ tiên là việc đầu tiên vào mỗi buổi sáng. Người Việt rất coi trọng hoạt động thờ cúng tổ tiên.

Người Việt Nam cũng có một số điều cấm kỵ trong ngày Tết như không nói chuyện không vui, không gây gổ với người khác vì sợ ảnh hưởng đến cuộc sống trong năm mới. Không quét nhà, đập vỡ đồ đạc, cắt móng tay trong dịp Tết vì sợ mất đi vận may. Ngày mùng một Tết chỉ có thể mua muối, các hàng quán ven đường đều đóng cửa nên chỉ bán muối.

Điều cấm kỵ nhất chính là người đầu tiên đến nhà chúc Tết trong dịp lễ hội mùa xuân, người này đã được lựa chọn cẩn thận, điều quan trọng nhất là cung hoàng đạo của người này không thể xung đột với cung hoàng đạo của nam gia chủ. Vào ngày 2 và 3 âm lịch, nếu cha mẹ còn sống thì nam giới đã lập gia đình phải gửi lời chúc Tết và tặng quà cho cha mẹ; nếu cha mẹ đã qua đời thì phải mang lễ vật về nhà. nhà anh cả để thờ cúng linh hồn cha mẹ.

Người Việt tin rằng một ngày Tết vui vẻ hứa hẹn một năm mới thuận buồm xuôi gió.

2. Giới thiệu Tết Nguyên tiêu bằng tiếng Trung

doan-van-gioi-thieu-ve-ngay-le-viet-nam-bang-tieng-trung
Tết Nguyên Tiêu

正月是农历的元月,古人称“夜”为“宵”,正月十五是一年中第一个月圆之夜,所以称正月十五为“元宵节”。根据道教“三元”的说法,正月十五又称为“上元节”。元宵节习俗自古以来就以热烈喜庆的观灯习俗为主。

在越南,此佳节也是非常重要,收得越南人的重视。与中国相比,越南的元宵节是从中午开始的。在元宵节期间,越南人还有赶庙会的习俗。年初,尤其是正月十五入寺祈福已成为越南人民生活中的传统文化。越南人在新年的第一个望日去寺庙不仅是祈求平安、吉祥,在越南人的观念中,“全年拜不如正月十五拜”。因为根据越南农历,正月十五是举办初春庙会的最重要日子之一。除了去寺庙祈求平安,在正月十五这一天,越南家家户户都会聚在一起,准备一桌丰盛的供品祭拜祖先。这桌菜上会有粽子、扣肉、白切鸡、糯米饭、荞头……

Dịch nghĩa

Tháng Giêng là tháng 1 âm lịch. Người xưa gọi “đêm” (âm Hán Việt là “dạ”) là “tiêu”, ngày 15 tháng Giêng là ngày đầu tiên trăng tròn trong năm, cho nên gọi ngày 15 tháng Giêng là “Tết Nguyên Tiêu”. Theo cách nói “Tam Nguyên” của Đạo giáo thì ngày 15 tháng giêng còn được gọi là Tết Thượng Nguyên. Tết Nguyên Tiêu trước giờ chủ yếu là dùng các lồng đèn có màu sắc sặc sỡ, mang ý nghĩa tốt đẹp để làm tập tục “Thưởng Đăng” – ngắm đèn lồng.

Ở Việt Nam, Tết Nguyên Tiêu cũng được người Việt xem đó là một ngày lễ vô cùng quan trọng. Khác với Trung Quốc, Tết Nguyên Tiêu của người Việt Nam được tiến hành vào buổi trưa. Trong ngày này, người Việt Nam thường có tập tục đi lễ chùa. Đầu nằm, nhất là ngày 15 tháng Giêng thì đi chùa cầu phúc đã trở thành một nét văn hoá truyền thống trong đời sống của người dân Việt Nam. Người Việt đi chùa đầu năm không chỉ cầu bình an cát tường, mà còn có quan niệm “Đi lễ cả năm không bằng cúng rằm tháng Giêng”, để nói lên tầm quan trọng của việc đi chùa vào đầu năm. Theo người Việt, ngày rằm tháng Giêng âm lịch là một trong những ngày quan trọng để tổ chức hội chùa đầu xuân. Ngoài việc đi chùa cầu bình an thì vào ngày này, nhà nhà đều sẽ quây quần bên nhau chuẩn bị một măm cỗ thịnh soạn để cúng tổ tiên ông bà. Măm cổ này sẽ bao gồm: bánh chưng, thịt kho, gà luộc, xôi gấc, củ kiệu v.v…

3. Giới thiệu ngày Quốc khánh 2-9 bằng tiếng Trung

Quốc khánh 2/9

1945年9月2日,越南革命的先驱者胡志明主席在河内的巴亭广场宣读越南《独立宣言》,宣布越南民主共和国(1975年越南南北实现统一后定国名为越南社会主义共和国)成立。

越南为庆祝越南国庆日,9月2日国庆当天在首都河内都要举行隆重的集会、阅兵和游行等活动。

国庆假期有许多纪念性和艺术性的娱乐活动,吸引了很多观众,因为这对越南来说是一个重大而重要的节日。

Dịch nghĩa

Ngày 2 tháng 9 năm 1945, Chủ tịch Hồ Chí Minh, người tiên phong của cách mạng Việt Nam, đọc Tuyên ngôn Độc lập của Việt Nam tại Quảng trường Ba Đình, Hà Nội, tuyên bố thành lập nước Việt Nam Dân chủ Cộng hòa (sau khi thống nhất hai miền Nam Bắc Việt Nam năm 1975 – đất nước mang tên nước Cộng hòa xã hội chủ nghĩa Việt Nam).

Để kỷ niệm Ngày Quốc khánh Việt Nam, Việt Nam sẽ tổ chức các cuộc mít tinh lớn, duyệt binh, duyệt binh và các hoạt động khác tại thủ đô Hà Nội vào ngày 2/9.

Có rất nhiều hoạt động văn nghệ, văn nghệ kỷ niệm trong dịp nghỉ lễ Quốc khánh thu hút nhiều khán giả vì đây là ngày lễ lớn và quan trọng của Việt Nam.

4. Giới thiệu tết Trung thu bằng tiếng Trung

Tết trung thu

越南中秋节也是在阴历八月十五。在越南,中秋节 还被称为儿童节。越南中秋节同中国一样,吃月饼赏月,此时的月亮最大最圆。

越南的中秋节,即每年农历八月十五这一天正好是稻子成熟收割的时候,这时候各家各户都要拜祭土地神,以表示对他们带来丰收的感谢。流传很多与中秋月亮有关的故事和传说。比如中国的嫦娥、玉兔,越南的月宫里的阿贵、榕树等。

越南的中秋节有被称为儿童节,到了晚上,家长们会给孩子送上最喜爱的玩具。而其中灯笼必不缺少。可以说,中秋节是越南儿童最快乐的日子

在越南的街道上,各色月饼和玩具琳琅满目。而市场上口味各异的各式月饼、千姿百态的花灯、五颜六色的儿童玩具等节日食品、玩具应有尽有

除玩具和零食外,中秋节前后,越南许多城市的街道、小区都会举办各种活动,特别是亲子活动,家长们会带着孩子来参加。

随着近年来越南人民的生活水平逐步提高,中秋习俗也悄然发生了变化。许多年轻人在节日里或在家聚会,或结伴外出游玩赏月,增进同伴之间的了解与情谊。因此,越南的中秋节除了传统的含义,正在增添新的内涵,逐渐受到年轻人的青睐。

Dịch nghĩa

Tết Trung thu của Việt Nam vào ngày 15 tháng 8 âm lịch. Ở Việt Nam, Tết Trung Thu còn được gọi là ngày thiếu nhi. Trong dịp Tết Trung thu ở Việt Nam, cũng giống như Trung Quốc, người ta ăn bánh trung thu và ngắm trăng, lúc này mặt trăng to và tròn nhất.

Tết Trung thu ở Việt Nam rơi vào ngày 15 tháng 8 âm lịch hàng năm là thời điểm lúa chín để thu hoạch, lúc này mọi nhà đều phải cúng thần đất để bày tỏ lòng mình, tri ân mùa màng bội thu. Có rất nhiều câu chuyện, truyền thuyết liên quan đến Trăng Trung Thu. Ví dụ như Hằng Nga và Thỏ Ngọc của Trung Quốc, Chú cuội và Cây đa trên Cung trăng của Việt Nam, v.v.

Tết Trung thu ở Việt Nam được gọi là ngày thiếu nhi, buổi tối cha mẹ tặng con những món đồ chơi yêu thích. Trong số đó, đèn lồng là không thể thiếu. Có thể nói Trung thu là ngày vui nhất của trẻ em Việt Nam.

Trên đường phố Việt Nam bày bán rất nhiều loại bánh trung thu và đồ chơi. Trên thị trường có đủ loại bánh trung thu với nhiều hương vị khác nhau, đèn lồng đa dạng, đồ chơi trẻ em đầy màu sắc và các món ăn, đồ chơi ngày lễ khác.

Ngoài đồ chơi và bánh, nhiều hoạt động khác nhau, đặc biệt là hoạt động giữa cha mẹ và con cái, sẽ được tổ chức trên các đường phố và cộng đồng ở nhiều thành phố ở Việt Nam vào dịp Trung thu và cha mẹ sẽ cùng con cái tham gia.

Khi mức sống của người dân Việt Nam dần được cải thiện trong những năm gần đây, phong tục Tết Trung thu cũng có nhiều thay đổi. Nhiều bạn trẻ tụ tập tại nhà vào dịp lễ hội, hay cùng nhau đi chơi ngắm trăng, điều này giúp gắn kết tình bạn giữa những người cùng lứa tuổi. Vì vậy, ngoài ý nghĩa truyền thống, Tết Trung thu ở Việt Nam còn bổ sung thêm những ý nghĩa mới và dần dần được giới trẻ yêu thích hơn.

Trên đây là những đoạn văn tham khảo giới thiệu ngày lễ Việt Nam bằng tiếng Trung. Nếu các bạn có những đoạn văn hay, đừng quên chia sẻ với mọi người nhé!

Xem thêm:

BẠN MUỐN ĐĂNG KÍ KHÓA HỌC NÀO ?

Trung tâm tiếng Trung THANHMAIHSK tự hào là trung tâm có số lượng học viên đông và chất lượng nhất. Giảng viên trình độ trên đại học, giáo trình chuyên biệt, cơ sở vật chất hiện đại và vị trí phủ khắp HN , HCM với 10 cơ sở.

    Chọn cơ sở gần bạn nhất?

    Bạn đang quan tâm đến khóa học nào?


    Họ tên (Bắt buộc)

    Số điện thoại (Bắt buộc)


    X
    ĐĂNG KÍ KHÓA HỌC