Nói đến biểu tượng của tình yêu người ta thường nghĩ đến hoa hồng đỏ, socola, hình trái tim, hoa bất tử, mặt trăng. Nhưng ở Trung Quốc có một biểu tượng rất độc đáo về tình yêu, đó là Hồng đậu. Vậy hồng đậu sinh nam quốc là gì? Cùng tìm hiểu với chúng mình nhé!
Hồng đậu sinh nam quốc là gì?
Ở Trung Quốc có một biểu tượng rất độc đáo về tình yêu, đó là Hồng đậu. Hồng đậu sinh trưởng ở miền nam Trung Quốc, phân bố nhiều tại các tỉnh Quảng Đông, Quảng Tây, Hồ Nam, Vân Nam… hạt của nó nhỏ xinh có thể chế tạo thành đồ trang sức cài lên tóc hay kết thành dây chuyền, vòng tay, hoa tai.
Theo truyền thuyết, Hồng đậu trở thành tín vật của tình yêu bắt nguồn từ câu chuyện tình chung thủy: “Ngày xưa, có đôi vợ chồng vừa lấy nhau thì người chồng phải tòng quân đi chinh chiến chốn sa trường. Người vợ ngày ngày đứng tựa cửa mỏi mắt mong đợi chồng về. Cô càng mòn mỏi đợi chờ thì bóng dáng người chồng càng chẳng thấy đâu. Cứ như vậy, người thiếu phụ chờ đợi và hy vọng trong những giọt nước mắt. Cho đến khi những giọt lệ của cô trở thành những giọt máu nhỏ xuống đất, từ mảnh đất ấy, cây hồng đậu được sinh ra”.
Hồng đậu được sinh ra từ nỗi khổ tương tư, từ những nhớ thương khôn xiết. Nỗi nhớ tương tư da diết đó cũng là nỗi âm ỉ đẹp đẽ nhất mà chỉ có những trái tim nhiệt huyết và yêu nhau sâu sắc mới cảm nhận được. Cũng từ đó, Hồng đậu trở thành tín vật tình yêu của người Trung Hoa.
Cụm từ “Hồng đậu sinh nam quốc” là câu đầu một bài thơ nổi tiếng của nhà thơ Vương Duy thời Đường.
Bài thơ 相思 – Tương tư
Tác giả: Nhà thơ Vương Duy (701 – 761)
相思
红豆生南国,
Hóngdòu shēng nán guó,
春来发几枝。
Chūn lái fā jǐ zhī.
愿君多采撷,
Yuàn jūn duō cǎixié,
此物最相思。
Cǐ wù zuì xiāngsī.
Tương tư
Hồng đậu sinh nam quốc
Xuân lai phát kỷ chi
Nguyện quân đa thái hiệt
Thử vật tối tương tư.
Tương tư
Đậu hồng sinh ở miền nam
Đến xuân lại nẩy thêm cành tốt tươi
Mong sao chàng hái cho nhiều
Bao nhiêu đậu ấy bấy nhiêu nặng tình
Bài hát “Hồng đậu sinh nam quốc” tiếng Trung lời Việt
Hình ảnh về Hồng đậu đã đi vào thơ ca và âm nhạc. Bài hát “Hồng đậu sinh nam quốc” của ca sĩ Đồng Lệ rất nổi tiếng. Cùng mình tập lời và hát theo nhé!
红豆生南国
Hóngdòu shēng nánguó
Hồng đậu mọc ở phương nam
是很遥远的事情
Shì hěn yáoyuǎn de shìqíng
Đã là chuyện rất xa xưa rồi
相思算什么
Xiāngsī sùan shénme
Tương tư là thứ gì
早无人在意
Zǎo wú rén zàiyì
Từ lâu đã chẳng còn ai để ý đến nữa
醉卧不夜城
Zùi wò búyèchéng
Ta say khướt tại chốn thị thành không bao giờ ngủ này
处处霓虹
Chùchù ní hóng
Đâu đâu cũng là ánh sáng rực rỡ
酒杯中好一片滥滥风情
Jiǔbēi zhōng hǎo yīpìan làn làn fēngqíng
Trong chén rượu đầy chính là tình cảm chan chứa của ta
最肯忘却古人诗
Zùi kěn wàngquè gǔrén shī
Trên đời đáng quên nhất là thơ văn của cổ nhân
最不屑一顾是相思
Zùi bùxiè yī gù shì xiāngsī
Còn thứ chẳng ai cần đến nhất chính là tương tư
守着爱怕人笑
Shǒuzhe ài pàrén xìao
Một lòng vì tình yêu thì sợ người cười nhạo
还怕人看清
Hái pàrén kàn qīng
Lại càng sợ người nhìn thấu
春又来看红豆开
Chūn yòu lái kàn hóngdòu kāi
Xuân lại về khiến hồng đậu nở
竟不见有情人去采
Jìng bùjìan yǒuqíng rén qù cǎi
Mà chẳng có người hữu tình đến hái
烟花拥着风流真情不在
Yānhuā yōngzhe fēnglíu zhēnqíng bùzài
Cuộc sống phong lưu rực rỡ như pháo hoa, nhưng lại chẳng có chân tình
Phim hoạt hình ngắn “Tương tư”
Đây là bộ phim hoạt hình tái hiện lại bài thơ “Tương tư” của nhà thơ Vương Duy.
Trải qua năm tháng, người Trung Quốc lại khoác thêm cho Hồng đậu những hàm ý tượng trưng. Mỗi hạt hồng đậu ngầm mang một thông điệp của tình yêu. Nhờ hồng đậu người ta gửi gắm tình yêu đến đối phương. Vào mỗi độ xuân về đôi lứa yêu nhau lại dành tặng nhau những hạt hồng đậu để tượng trưng cho tình yêu của mình. Cũng có khi thương nhớ, người ta lại nghĩ đến hồng đậu, lại muốn cùng nhau đi nhặt hồng đậu để nếm thử cảm giác tương tư.
Xem thêm:
- Tiết lập thu – Đắp mỡ thu, gặm thu, nằm thu, phơi thu
- Tìm hiểu về Tam tòng tứ đức trong văn hóa xưa
- Ý nghĩa của các món quà tặng của người Trung Quốc