Hôm nay mình sẽ giúp các bạn phân biệt rõ về 2 từ 挑 và 选. Đây là hai từ rất dễ gây nhầm lẫn với các bạn học tiếng Trung. Cùng học và vận dụng nhé!
Phân biệt 挑 và 选 trong tiếng Trung
挑 /tiāo/: chọn , lựa chọn
Ví dụ:
今天他去商店挑了一件衣服。
Jīn tiān tā qù shāng diàn tiāo le yí jiàn yī fu .
Hôm nay nó đi ra cửa hàng chọn 1 bộ quần áo.
Động từ 挑 có nghĩa là chọn ra 1 người hay sự vật nào đó thích hợp nhất trong số nhiều người/ nhiều vật. Nó còn có nghĩa là soi mói , bới móc lỗi sai của người khác.
Ví dụ:
他总喜欢挑别人的毛病。
Tā zǒng xǐ huān tiāo bié rén de máo bìng .
Nó chỉ thích soi mói / bới móc khuyết điểm của người khác.
Ngoài ra nó còn có nghĩa là gánh.
Ví dụ:
人们都要到很远的地方去挑水。
Rén men dōu yào dào hěn yuǎn de dì fāng qù tiāo shuǐ .
Mọi người phải đi đến 1 nơi rất xa để gánh nước về.
选 ( xuǎn : chọn , lựa chọn..
Ví dụ:
他选了两幅画去参加展览。
Tā xuǎn le liǎng fù huà qù cān jiā zhǎn lǎn .
Anh ta chọn lấy 2 bức hoạ mang đi tham gia triển lãm.
Động từ 选 cũng giống như động từ 挑 đều có nghĩa là chọn , lựa chọn nhưng chúng khác nhau ở chỗ : 选 là phải dựa vào 1 cái tiêu chuẩn nhất định nào đó đã đưa ra để từ đó lựa chọn người hay sự vật nào đó. Còn 挑 là lựa chọn ra 1 người hay sự vật nào đó phù hợp với mình hoặc sự vật nào đó nhất.
Còn có nghĩa là tuyển cử , được chọn ra, được đề cử làm cái gì đó…
Ví dụ:
我们都选他当代表。
Wǒ men dōu xuǎn tā dāng dài biǎo .
Chúng tôi đều chọn anh ta làm đại biểu.
Hy vọng thông qua các ví dụ các bạn có thể hiểu và vận dụng được sự khác nhau của 挑 và 选 trong tiếng Trung. Đừng bỏ lỡ những bài học bổ ích nhé!
- Phân biệt giữa 怎么样 và 什么样
- Làm sao để phân biệt 2 từ do dự 踌躇 và 犹豫 ?
- Học cách sử dụng của 难为 và 为难 trong tiếng Trung