10588 lượt xem

Lời tiếng Hoa bài hát Người đến từ Triều Châu

Người đến từ Triều Châu thực chất là bài hát gốc Vấn tâm bất thẹn 问心无愧. Đây là ca khúc trong bộ phim Người đến từ Triều Châu 我来自潮州. Với sự nổi tiếng của bộ phim năm 1997 nên mọi người thường gọi bài hát trong phim là Người đến từ Triều Châu. Đây là bài hát rất nổi tiếng và được hát, dịch ra nhiều thứ tiếng. Bản gốc là tiếng Quảng Đông. Tại Việt Nam cũng có phiên bản nhạc Hoa lời Việt cho ca khúc này. Hôm nay cùng Tự học tiếng Trung học lời tiếng Hoa bài hát Người đến từ Triều Châu nhé!

bai-hat-nguoi-den-tu-trieu-chau
Nhân vật chính trong bộ phim: Người đến từ Triều Châu

1. Lời tiếng Hoa bài hát Người đến từ Triều Châu

不如意时不要埋怨,
bù rú yì shí bù yào mái yuàn ,
Lúc không được như ý xin đừng oán trách

挫折来时不要气馁,
cuò zhē lái shí bù yào qì něi ,
Khi gặp trắc trở cũng đừng nên nản lòng

怎能成天怨对,
zěn néng chéng tiān yuàn duì ,
Sao lại oán trách ông trời

孤影自怜,
gū yǐng zì lián ,
Rồi tủi thân một mình

半醒半梦消极卑微。
bàn xǐng bàn mèng xiāo jí bēi wēi 。
Nửa tỉnh nửa mơ cảm thấy mình nhỏ bé tự ti

人生仿佛是起落的潮浪,
rén shēng fǎng fó shì qǐ luò de cháo làng ,
Đời người gập ghềnh như cơn sóng

失与得都在转念之间,
shī yǔ dé doū zài zhuǎn niàn zhī jiān ,
Được và mất chỉ nằm trong ý nghĩ mà thôi

成功,失败都应该坦然面对,
chéng gōng , shī bài doū yīng gāi tǎn rán miàn duì ,
Thành công, thất bại đều nên thản nhiên mà đối mặt

生命诚可贵,别蹉跎岁月,但求问心无愧。
shēng mìng chéng kě guì , bié cuō tuó suì yuè , dàn qiú wèn xīn wú kuì 。
Sinh mạng thật đáng quý, đừng bỏ phí những tháng năm, nhưng cầu mong đừng để lòng hổ thẹn.

2. Lời bài hát Người đến từ Triều Châu tiếng Quảng Đông

唔願信命前生早註定
Wú yuàn xìn mìng qián shēng zǎo zhùdìng
​Tôi không muốn tin rằng số phận của tôi đã được định sẵn ở kiếp trước.

離愁夢里仍思家鄉
Líchóu mèng lǐ réng sī jiāxiāng
Trong giấc mơ chia ly, tôi vẫn nhớ quê hương

要將今生改變
Yào jiāng jīnshēng gǎibiàn
Để thay đổi cuộc sống này

共你牽手風雨行
Gòng nǐ qiānshǒu fēngyǔ xíng
Cùng bạn vượt qua khó khăn và khó khăn

伴你一生一世不悔情義長
Bàn nǐ yīshēng yīshì bù huǐ qíngyì zhǎng
Cùng bạn có một tình bạn không hối tiếc

前路哪怕是掀起萬丈浪
Qián lù nǎpà shì xiānqǐ wànzhàng làng
Dù phía trước có sóng lớn

挺起胸往前勇闖
Tǐng qǐ xiōng wǎng qián yǒng chuǎng
​Hãy ngẩng cao đầu và dũng cảm tiến về phía trước

敢愛敢恨 , 死挨死慳膽粗氣壯
Gǎn ài gǎn hèn, sǐ āi sǐ qiān dǎn cū qì zhuàng
Dám yêu, dám ghét, chiến đấu đến chết bằng lòng dũng cảm

从未怨過命
Cóng wèi yuànguò mìng
Chưa bao giờ phàn nàn về cuộc sống

一生都打拼
Yīshēng dōu dǎpīn

Luôn chăm chỉ trong cuộc sống

我是潮州郎
Wǒ shì cháozhōu láng
​Xứng danh Triều Châu Lang

3. Lời Việt bài hát Người đến từ Triều Châu

Phiên bản 1

Dù đi đến nơi nào vẫn nhớ quê nhà
Định mệnh kia không làm bối rối lòng ta
Nào ta hãy nắm tay nhau
Và ung dung đi trong cuộc đời
Đầy sương gió chẳng chút lo lắng khi mình có nhau

Đường ta đi, gian nan từng bước vẫn đi hiên ngang
Và trong trái tim ta mặt trời sáng soi
Dám yêu, dám liều
Dám vượt hết tất cả để thành công
Lòng ta chẳng đổi thay, phía trước quyết tiến lên
Muôn đời, xứng danh Triều Châu

Phiên bản 2

Nghìn trùng xa ai còn vấn vương sông hồ
Mà nơi đây bỗng dừng bước phiêu du
Ở đây có bếp lửa hồng
Và nơi đây có mối duyên nồng
Cùng nơi đây anh đang chờ em xây mộng kết tơ

Ngày em đến ấm lại mùa đông giá lạnh mịt mờ
Ngày anh đến cánh hoa vườn em ngát hương
Sẽ không còn, Những u buồn !
Chúng mình mãi gắn bó suốt đời nhau
Ngày anh đến với em, gió cũng hát lao xao
Cùng đàn én trong vườn xuân

Các bạn yêu thích bài hát hãy cùng luyện tập để có thêm những kiến thức mới nha!

BẠN MUỐN ĐĂNG KÍ KHÓA HỌC NÀO ?

Trung tâm tiếng Trung THANHMAIHSK tự hào là trung tâm có số lượng học viên đông và chất lượng nhất. Giảng viên trình độ trên đại học, giáo trình chuyên biệt, cơ sở vật chất hiện đại và vị trí phủ khắp HN , HCM với 10 cơ sở.

    Chọn cơ sở gần bạn nhất?

    Bạn đang quan tâm đến khóa học nào?


    Họ tên (Bắt buộc)

    Số điện thoại (Bắt buộc)


    X
    ĐĂNG KÍ KHÓA HỌC